interpretazione di trattativa

L’interpretazione di trattativa, dialogica o bilaterale è la modalità d’interpretazione tipica dei rapporti d’affari fra quattro o meno persone che parlano lingue diverse, dei viaggi di una o più persone all’estero, dei colloqui di lavoro e delle visite sanitarie.

Nell’interpretazione bilaterale, l’interprete non solo deve conoscere perfettamente entrambe le lingue per tradurre il dialogo degli interlocutori, ma è anche auspicabile una sviluppata abilità di empatia, pragmatismo, spontaneità, capacità di comprensione e trasmissione del linguaggio paraverbale, trattandosi di una forma di comunicazione spontanea per tutti i presenti.

Si tratta di una vera e propria mediazione tra persone appartenenti a diverse culture, a volte in situazioni non proprio facili.

Se hai bisogno di un servizio di interpretazione per un incontro aziendale, una trattativa commerciale, resterai molto soddisfatto della mia collaborazione, professionalità e discrezione.